


iii, no 3, Autumn, 1960) and is here presented in the very scarce offprint format. This short story, drawn from Seis problemas para Don Isidro Parodi (1942), was translated by Yates and appeared in the Texas Quarterly (vol. This offprint marks a rare and significant stepping stone in the Borges canon, with no copies traced institutionally or in auction records. One of Borges's earliest appearances in English First edition in English, rare offprint issue, of one of Borges's earliest appearances in English, signed by Borges in his blind hand on the front wrapper, and signed by the translator Donald Yates on the first page. Light diagonal creases across wrappers and inside from having been gently bent at some point, some mild toning around edges, small faint stain to upper fore-edge affecting wrappers and margins within, very good condition. Original printed wrappers, stapled at the fold. Yates was also the man responsible for getting Borges his very first published appearance in English, when he brought the story "The Garden of Forking Paths" to the attention of Ellery Queen's Mystery Magazine (published August 1948, trans.

It represents one of the earliest appearances of Borges's writing in English, preceding by two years the influential collection Labyrinths (1962), which Yates himself translated (jointly with James Irby). Bustos Domecq was the pseudonym used jointly by Borges and Adolfo Bioy-Casares. Yates has also hand-corrected the error in the author's pseudonym to the front wrapper and first page, correcting "Buston" to "Bustos".

First edition in English, rare offprint issue, of one of Borges's earliest appearances in English, signed by Borges in his blind hand on the front wrapper, and signed by the translator Donald Yates on the first page.
